1 તિમોથીને 1 : 17 [ GUV ]
1:17. જે સનાતન યુગોનો રાજા રાજ કરે છે તેને માન તથા મહિમા હો. તે અવિનાશી, અદ્રશ્ય તથા એકાકી દેવ છે. તેને સદાસર્વકાળ માન તથા મહિમા હો. આમીન.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ NET ]
1:17. Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever! Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ NLT ]
1:17. All honor and glory to God forever and ever! He is the eternal King, the unseen one who never dies; he alone is God. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ ASV ]
1:17. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ ESV ]
1:17. To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ KJV ]
1:17. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ RSV ]
1:17. To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ RV ]
1:17. Now unto the King eternal, incorruptible, invisible, the only God, {cf15i be} honour and glory for ever and ever. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ YLT ]
1:17. and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, [is] honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ ERVEN ]
1:17. Honor and glory to the King who rules forever. He cannot be destroyed and cannot be seen. Honor and glory forever and ever to the only God. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ WEB ]
1:17. Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
1 તિમોથીને 1 : 17 [ KJVP ]
1:17. Now G1161 unto the G3588 King G935 eternal, G165 immortal, G862 invisible, G517 the only G3441 wise G4680 God, G2316 [be] honor G5092 and G2532 glory G1391 forever and ever G1519 G165. G165 Amen. G281

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP